sábado, 9 de julio de 2011

“EXEGESIS 1PEDRO 3:3-4”


UNIVERSIDAD ADVENTISTA DEL PLATA
FACULTAD DE TEOLOGÍA




 “EXEGESIS 1PEDRO 3:3-4”



Trabajo
Presentado en cumplimiento parcial de los requisitos de la materia de
Exegesis del Nuevo Testamento


Por
Rodrigo Alberto Cárcamo Morales


Marzo de 2009


1.     Texto
1 Pedro 3:3-4  w-n e;stw ouvc o` e;xwqen evmplokh/j tricw/n kai. periqe,sewj crusi,wn h' evndu,sewj i`mati,wn ko,smoj  4  avllV o` krupto.j th/j kardi,aj a;nqrwpoj evn tw/| avfqa,rtw| tou/ prae,wj kai. h`suci,ou pneu,matoj( o[ evstin evnw,pion tou/ qeou/ polutele,jÅ
Se escogió este texto debido a la complejidad que presenta en estos días en el contexto de la iglesia que nos toca pastorear, en el uso masivo de joyas en la hermandad, como algo que no complica y es aceptado socialmente en la congregación.
Destacase el hecho de que la tesis de post grado es “hacia una revelación progresiva en el uso de las joyas a través de los textos bíblicos en Isaías, Ezequiel, Cartas Paulinas, Universales y Apocalipsis” y este texto en estudio arrojará un apronte de lo que el estudio mas amplio nos entregará.


2.     Traducciones
RV60[1]
1 Peter 3:3-4  3 Vuestro atavío no sea el externo de peinados ostentosos, de adornos de oro o de vestidos lujosos,  4 sino el interno, el del corazón, en el incorruptible ornato de un espíritu afable y apacible, que es de grande estima delante de Dios.
RV95[2]
1 Peter 3:3-4  3 Vuestro atavío no sea el externo de peinados ostentosos, de adornos de oro o de vestidos lujosos,  4 sino el interno, el del corazón, en el incorruptible adorno de un espíritu afable y apacible, que es de grande estima delante de Dios.
NVI[3]
1 Peter 3:3-4  3  Que la belleza de ustedes no sea la externa, que consiste en adornos tales como peinados ostentosos, joyas de oro y vestidos lujosos.  4  Que su belleza sea más bien la incorruptible, la que procede de lo íntimo del corazón y consiste en un espíritu suave y apacible. Ésta sí que tiene mucho valor delante de Dios.
RVA[4]
1 Peter 3:3-4  3 Vuestro adorno no sea el exterior, con arreglos ostentosos del cabello y adornos de oro, ni en vestir ropa lujosa;  4 sino que sea la persona interior del corazón, en lo incorruptible de un espíritu tierno y tranquilo. Esto es de gran valor delante de Dios.


LBA[5]
1 Peter 3:3-4   3 Y que vuestro adorno no sea externo: peinados ostentosos, joyas de oro o vestidos lujosos,  4 sino que sea el yo interno, con el adorno incorruptible de un espíritu tierno y sereno, lo cual es precioso delante de Dios.
NJB[6]
1 Peter 3:3-4   Your adornment should be not an exterior one, consisting of braided hair or gold jewellery or fine clothing, 4 but the interior disposition of the heart, consisting in the imperishable quality of a gentle and peaceful spirit, so precious in the sight of God.

3.     Reconstitución del texto
Análisis y reconstrucción del texto de Tischendorf
En el texto nos centraremos en el versículo 4, ya que el versículo 3 es usado como contexto.
1Pedro 3:4 avllV o` krupto.j th/j kardi,aj a;nqrwpoj evn tw/| avfqa,rtw| tou/ prae,wj kai. h`suci,ou pneu,matoj( o[ evstin evnw,pion tou/ qeou/ polutele,j)
en tw afqartw et. ac01C2 Acorr02 Clem292 etc: a*01 en afqartw, A*02 104.241. en tw fqartw
Entre la versión manuscrito sinaitica corregido y este en la segunda corrección (Contiene casi todo el NT) esta corregido con unas copia alejandrina y citado por clemente de Alejandría  además de otros. Existe una variante que es el articulo él, dando  variación al texto inicial en lo que se relaciona con la intencionalidad.
En lo concerniente a la variación entre el sinaitico y una versión alejandrina, se encuentra una alteración en la palabra afqartw  y fqartw,  siendo la letra a la variante que da un sentido contrario a la palabra. En la primera sentencia quiere decir “En lo Incorruptible”, mientras que en la tercera sentencia citada en el texto A*02104.241 versa “En lo corrupto” o “En lo mortal”. Esta frase que en ambos manuscritos se encuentran en caso dativo, no concuerda sintácticamente con la frase anterior del texto( si no lo que debe estar dentro del corazón del hombre) ni tampoco con la frase  posterior (De un espíritu afable y apacible).  Debido a esto es que las diversas traducciones han optado por traducir perifrásticamente para poder solucionar una inconsistencia filológica.

prasewj cum a01 B03 K018 L020 13.33. 31.69. 98*101. 99.102. cscr1522. fscr194. (et haud dubic al) Dam2,406 exparis ... j Ln praeoj cum A02 C04 P025 al longe plu Clem292 etc
la versión sinaitica presenta prasewj traducido como venta o vender, lo que es muy  distinto al que aparece en  praeoj del texto alejandrino que es mansedumbre , humildad.  Aquí la variante es la sigma, aparentemente por error de copista



prae) kai (sic a01 C04 , a*01 om) hsuciou ( a*01 -ciouj) hoc ordine cum a01 A02 C04 K018 L020 P025 al omnvid cat syrp Clem292Didtri 2,6,3 Hieriovin 1 (mitis et silentis) etc ... Ln cum B03 m80 (mansueti et modesti) vg (quieti et modesti; item Aug Amb ) cop Ps-Ath647 (ut vg) hsuc) kai prae) Praeterea syrsch armcdd 4 aeth om kai hsuciou
prae kai el sic significa que aparece tal cual en las versiones aludidas y fue preservado de esa forma aunque no era la mejor lectura. hsuciou ( a*01 ciouj el asterisco significa que la lectura original incluía el oius (plural?), mientras que el texto se ha mantenido en conformidad a las versiones en la lista al lado .  Son todas manuscritos unciales antiguos por lo que se debe optar por aquellos que presentan la palabra griega completa/correcta.  En cuanto al plural, no calza con el resto de la oración (praews está en singular).  Los demás se ignoran porque repiten casi lo mismo de arriba y son versiones latinas posteriores.



tou qeou (et. Clem292): K018 al plus10 om tou | o et polutelej: Dam2,406 oj et polutelhj
el manuscrito K es uncial y del s.9, que es tardío, y omite el artículo (tou).  No afecta/es tardío, no se considera.  Dam equivale a Juan Damasceno (antes del año 754 DC). En todo caso solo tiene que ver con las terminaciones del adjetivo polouteres, que en el peor de los casos cambia de su declinación, pero no el significado del texto.  La terminación con hj es la forma original de la palabra sin declinación.


Análisis y reconstrucción del texto de The Greek New Testament
El texto no presenta variantes
Análisis y reconstrucción del texto de Nestle
El texto no presenta variantes textuales , más bien presenta una afirmación del vaticanus como confirmando la palabra en cuestión praeoj.


4.     Justificación de la Pericopa
El texto en estudio está enmarcado dentro de una sección en donde se exhorta a llevar una vida cristiana firme, esto comprende desde el capitulo 1:13- 4:19.
En el contexto más inmediato de la porción de las escrituras que está en estudio, encontramos desde el capitulo 2:19-25 acerca de cómo se debe vivir de manera humilde y en sujeción con las autoridades como también con aquellos a quienes se les trabaja y se constituye como patrones.
Con un “Asimismo” conecta del verso 25 con el 3:1 realizando una comparación con lo citado en los versículos anteriores, y ahora hablando acerca de los esposos y las esposas y dándoles consejos (3:1-7) a entregar un buen testimonio profundizando el verso 3 y 4 en donde les habla a ellas a tener un adorno interno, que es el texto en consulta específicamente el verso 4.




5.     Contexto literario Amplio
En relación al escritor decimos que fue el Apóstol Pedro  En la epístola se dice que Pedro es su autor (cap. 1: 1). Se han presentado diversas teorías para indicar que no fue en realidad Pedro, sino otra persona, quien escribió la carta. La teoría más común sugiere que su autor fue Silvano (cap. 5: 12). Las objeciones en contra de la paternidad literaria de Pedro son las siguientes: (1) El griego de la epístola es demasiado elegante para un hombre de tan limitada cultura como Pedro; (2) la teología se parece más a la de Pablo que a la de Pedro; (3) se menciona o alude muy poco a episodios de la vida de Cristo, lo que es muy extraño si se tiene en cuenta que Pedro conoció personal e íntimamente a Jesús; (4) Pedro no se comunicó personalmente con las iglesias del Asia Menor. Esta última suposición no se puede comprobar; pero a pesar de todo, ninguna de estas objeciones es concluyente. La elegancia de la redacción del texto griego podría explicarse suponiendo que dicha calidad podría atribuirse a Silvano, quien quizá era secretario de Pedro (cap. 5: 12). 
    Además, es posible ver en el uso de palabras y expresiones un parecido general de estilo entre esta epístola y los sermones de Pedro y sus características personales. La tercera objeción tiene como base la suposición de que se puede decir con seguridad qué debería haber escrito Pedro. Como ya se dijo, la cuarta objeción es sólo una suposición. Este Comentario afirma que Pedro es el autor de esta epístola. 
Probablemente fue escrita desde Roma, como lo sugiere el nombre "Babilonia" Esto puede significar que fue escrita cerca del fin de la vida del apóstol. El hecho de que no haya ninguna referencia en las cartas que Pablo escribió desde Roma, a que Pedro hubiera estado en esa ciudad, sugiere que, Pedro no llegó allí sino hasta "en los días del arresto final de Pablo" alrededor del año 66 d. C. Aunque no se puede afirmar nada definitivo en cuanto a la fecha cuando fue escrita 1 Pedro, lo que se ha dicho sugiere como una fecha probable los años 64-66 del siglo I. La epístola refleja presencia de una actitud poco amistosa hacia los cristianos Es sugerir el tiempo de la persecución de Nerón, la que comenzó en el año 64 d. C”[7]
Sus destinatarios son a los creyentes judíos de la dispersión, sus epístolas comprenden también a los creyentes gentiles

6.     Contexto Histórico
En relación al contexto histórico referente al estudio podemos decir que la presente epístola escrita desde una Iglesia gentil (5:13), presenta todas las verdades fundamentales de la fe cristiana, con especial énfasis en la doctrina de la expiación.  La nota característica de primera de Pedro es preparación para obtener victoria sobre el sufrimiento.  Esta palabra, sufrimiento, ocurre aquí como quince veces y es el termino clave de la epístola”[8]
 Pedro tenía un propósito pastoral al escribir esta epístola. La urdimbre con la cual se entrelaza la trama del consejo del apóstol, es el peligro de la persecución, la inminencia del "fuego de prueba" (cap. 4: 12) y la certidumbre de los tiempos difíciles en los cuales vivían los creyentes. Teniendo en cuenta tal situación, Pedro procura fortalecer la fe de sus lectores, los exhorta a una conducta intachable, a ser ciudadanos ejemplares, a testificar lealmente por Cristo y a prepara debidamente para encontrarse con su Señor. Y para ayudarlos a alcanzar estas metas, incluye consejos específicos para los criados (cap. 2: 18), las esposas (cap. 3: 1-6) los maridos (cap. 3: 7), los ancianos (cap. 5: 1-4) y los miembros más jóvenes de la iglesia (cap. 5: 5-9). 
    A través de toda la carta se vinculan un tierno espíritu con firme sentido de liderazgo, ambos santificados mediante un elevado concepto Cristo[9]
“El apóstol Pedro escribe lo que podría llamarse una carta circular dirigida a "los expatriados de la dispersión en el Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia". Estas cinco zonas incluían casi todo lo que hoy llamamos Asia Menor. 
    La mayoría de los creyentes de esas iglesias eran gentiles; los cristianos de origen judío constituían una minoría. Pedro, como misionero enviado a ellos (Gál. 2: 9), tenía un interés especial en los judíos; pero no limitaba sus saludos e instrucciones al grupo minoritario de esas iglesias, lo cual se ve por su declaración de que sus lectores en otro tiempo no habían sido "el pueblo de Dios", y que eran idólatras convertidos (1 Ped. 2: 10 ; 4: 3-4). El apóstol, que fue el primero en bautizar gentiles y en defender su categoría de igualdad con los demás en la iglesia, sin duda consideraba  a todos los cristianos, tanto de origen judío como gentil, como unidos en Cristo; Jesús, y no hacía distinciones al dirigirse a ellos. 
    No se puede determinar la fecha precisa cuando se escribió esta epístola. 

7.     Análisis Gramatical
Análisis de algunas palabras claves encontradas en el texto de estudio
avllV o` krupto.j th/j kardi,aj a;nqrwpoj evn tw/| avfqa,rtw| tou/ prae,wj kai. h`suci,ou pneu,matoj( o[ evstin evnw,pion tou/ qeou/ polutele,jÅ
krupto.j                      adjetivo normal, nominativo masculino singular. Referido a lo interno
a;nqrwpoj                  Nominativo masculino singular, traducido como ser humano, pero especialmente esta palabra no aparece en casi ninguna traducción y se da por entendido en la mayoría de las versiones.
avfqa,rtw                   Adjetivo normal, dativo, masculino, singular, traducido como imperecedero, inmortal, incorruptible
prae,wj                       Adjetivo normal,, genitivo neutro, singular traducido como manso, tranquilo, humilde.  Esta palabra llama a la confusión y la alta crítica hace mención de ella por la inclusión de una sigma.
pneu,matoj                Genitivo neutro singular, traducido como espíritu

8.      Como ha sido interpretado el texto en el transcurso de los años

II:287 - escrito por Clemente de Alejandría: contrasta los adornos hechos por el hombre con el "arquetipo" de belleza que es de manufactura divina.  En vez de los adornos, etc., el trabajo de las manos de la mujer les de verdadera belleza... etc. 
El libro de Clemente se llama "El instructor"



9.     Aplicación Pastoral

El texto al cual nos hemos referido “Sino el interno, el del corazón, en el incorruptible ornato de un espíritu afable y apacible, que es de grande estima delante de Dios” está precedido por uno que habla de lo externo, lo superfluo, lo que aparentemente, por su contexto inmediato, aleja de todo buen testimonio y por eso recomienda una preocupación especial de lo que está adentro y no lo que se ve. Eso llevará a brindar un testimonio, no de palabra sino de hechos.  Cuando el autor menciona el corazón se refiere a mucho más que el musculo que nos permite vivir, está hablando del carácter y de la mente, cuestiones más bien profundas  y que merecen cuidado, merecen ser adornados y bien tratados.   Suena un poco extraño, mas se nos indica en otro texto de la biblia que lo que realmente importa no es lo que entra sino lo que sale del hombre, contextualizando con esto se espera que aquello que es incorruptible sea lo que salga del hombre y no lo intrascendente.
El versículo no es más amplio en su intención, sino que especifica el llevar a la mujer en este caso, aunque en el original aparece ser humano, antropos, lo cual podemos referirlo a todos, a una sencillez, una calma y tranquila manera de vivir, lo que refleja en parte los frutos del Espíritu, el cual también es referido como algo que agrada a Dios.
Sin dar mayor énfasis en el tema de las joyas, que aquí pasa a ser un tema secundario, porque simplemente es ocupado como el contraste contextual en relación a lo que se quiere destacar. En mi interior siempre he pensado que Dios está más preocupado que le habrá mi corazón y no así de lo que yo pueda usar, una cosa va antes de la otra, y solo así se podrá tener una vida en buena estima con uno mismo, con Dios y mi prójimo.

10.  Bibliografía
Comentario Bíblico Adventista, Biblioteca Electrónica fundamento de la Esperanza.
Comentario Bíblico editorial Caribe, versión electrónica
Biblia de C.I. Scofield, Publicaciones españolas, 1966
Biblia Reina Valera. Sociedades Bíblicas Unidas, 1960
Biblia Reina Valera. Sociedades Bíblicas Unidas, 1995
Biblia Nueva Versión Internacional, 1979
Biblia Reina Valera Actualizada, 1989
Biblia, La Biblia de las Americas,1986
The New Jerusalem Bible
Bibleworks, 7.0



[1] Biblia Reina Valera. Sociedades Bíblicas Unidas, 1960
[2] Biblia Reina Valera. Sociedades Bíblicas Unidas,1995
[3] Biblia Nueva Versión Internacional, 1979
[4] Biblia Reina Valera Actualizada, 1989
[5] Biblia, La Biblia de las Americas,1986
[6] The New jerusalem Bible
[7] Comentario Bíblico Adventista, Biblioteca electrónica  fundamento de la Esperanza
[8] Introducción a la primera epístola de Pedro, Biblia de C.I. Scofield, Publicaciones españolas, 1966
[9] Comentario Bíblico Adventista, Biblioteca Electrónica fundamento de la Esperanza.

1 comentario:

Rodolfo Plata dijo...

BREVE CRÍTICA AL PROFETISMO JUDÍO DEL ANTIGUO TESTAMENTO: La relación entre la fe y la razón expuesta parabolicamente por Cristo al ciego de nacimiento (Juan IX, 39), nos enseña la necesidad del raciocinio para hacer juicio justo de nuestras creencias, a fin de disolver las falsas certezas de la fe que nos hacen ciegos a la verdad mediante el discernimiento de los textos bíblicos. Lo cual nos exige criticar el profetismo judío o revelación para indagar “si es verdad o es mentira” que los textos bíblicos son palabra de Dios. Enmarcado la crítica en el fenómeno espiritual de la trasformación humana y, las ciencias y técnicas que nos ayudan a desarrollarnos espiritualmente. Abordados por la doctrina y la teoría de la trascendencia humana, conceptualizadas por los filósofos griegos y los místicos hindúes. Sabiduría védica instruida por Buda e ilustrada por Cristo, la cual concuerda con los planteamientos de la filosofía clásica y moderna, y las respuestas que la ciencia ha dado a los planteamientos trascendentales: (psicología, psicoterapia, logoterápia, desarrollo humano, etc.). Utilizando los principios universales del saber filosófico y espiritual como tabla rasa, a fin de deslindar y hacer objetivo lo “que es” o “no es” del mundo del espíritu. Método o criterio que nos ayuda a discernir objetivamente __la verdad o el error en los textos bíblicos analizando los diferentes aspectos y características que integran la triada preteológica: (la fenomenología, la explicación y la aplicación, del encuentro cercano escritos en los textos bíblicos). Vg: la conducta de los profetas mayores (Abraham y Moisés), no es la conducta de los místicos; la directriz del pensamiento de Abraham, es el deseo intenso de llegar a tener una descendencia numerosísima y llegar a ser un país rico como el de Ur, deseo intenso y obsesivo que es opuesto al despego de las cosas materiales que orienta a los místicos; es por ello, que la respuestas del dios de Abraham son alucinaciones contestatarias de los deseos del patriarca, y no tienen nada que ver con el mundo del espíritu. La directriz del pensamiento de Moisés, es la existencia de Israel entre la naciones a fin de llegar a ser la principal de todas, que es opuesta a la directriz de vida eterna o existencia después de la vida que orienta el pensamiento místico (Vg: la moradas celestiales, la salvación o perdición eterna a causa del bien o mal de nuestras obras en el juicio final de nuestra vida terrenal, abordadas por Cristo); el encuentro cercano descrito por Moisés en la zarza ardiente describe el fuego fatuo; el pie del rayo que pasa por el altar erigido por Moisés en el Monte Horeb, describe un fenómeno meteorológico; el pacto del Sinaí o mito fundacional de Israel como nación entre las naciones por voluntad divina a fin de santificar sus ancestros, su pueblo, su territorio, Jerusalén, el templo y la Torah; descripciones que no corresponden al encuentro cercano expresado por Cristo al experimentar la común unión: “El Padre y Yo, somos una misma cosa”, la cual coincide con la descrita por los místicos iluminados. Las leyes de la guerra dictadas por Moisés en el Deuteronomio causales del despojo, exterminio y sometimiento de las doce tribus cananeas y del actual genocidio del pueblo palestino, hacen evidente la ideología racista, criminal y genocida serial que sigue el pueblo judío desde tiempos bíblicos hasta hoy en día, conducta opuesta a la doctrina de la no violencia enseñada por Cristo __ Discernimiento que nos aporta las suficientes pruebas objetivas de juicio que nos dan la certeza que el profetismo judío o revelación bíblica, es un semillero del mal OPUESTO A LAS ENSEÑANZAS DE CRISTO, ya que en lugar de sanar y prevenir las enfermedades del alma para desarrollarnos espiritualmente, enerva a sus seguidores provocándoles: alucinaciones, estulticia, delirios, histeria y paranoia; propiciando la bibliolatría, el fanatismo, la intolerancia, el puritanismo hipócrita, el sectarismo, e impidiendo su desarrollo espiritual.