lunes, 19 de abril de 2010

Están determinadas

La palabra hebrea "jathak", solo aparece en Daniel 9:24, su significado básico es cortar, del hebreo "karat" que quiere decir cortar o separar alguna cosa de otra con el filo de un instrumento. Otra palabra que se se parece es "separad" del hebreo "parad" que expresa la separación y división de algo, Génesis 2:10 ilustra esta idea. También indica la separación entre los pueblos, a veces con hostilidad. En términos generales "parad" tiene más connotaciones negativas que positivas. puede haber un paralelo con las profecías de tiempo, que parecen delimitar períodos en los que prevalecen circunstancias adversas o malas permitidas por Dios.

La Versión de los LXX usa "krinó" que se traducen como decidir y juzgar. la traducción decidir, tiene que ver en primer lugar con separar, también aprobar o estimar. la traducción juzgar denota en primer lugar separar, seleccionar, elegir, de ahí determinar y de ahí juzgar, o pronunciar juicio. Al separar estoy seleccionando, al seleccionar estoy determinando, al seleccionar y determinar estoy  juzgando, y por ello pronunciando juicio.

La versión de Teodoción usa "suntemnó" que significa acortar, abreviar, etc. significado que se refleja en la vulgata bajo la palabra "abbreviare".

En vista de que el capítulo 9 es una exposición de la parte que no se explicó de la visión del Capítulo 8 ya que:
en ambos casos el ángel es Gabriel (8:16; 9:21)
el tema es idéntico y el contexto demuestra que la última parte de la explicación del capítulo 9 toma el hilo de la explicación en el punto en que fue dejada en el capítulo 8 y puesto que la parte no explicada tenía que ver con los 2.300 días, es lógico concluir que las 70 semanas, o 490 años, habrían de ser cortadas de ese período más largo. Además, faltando pruebas contrarias, puede deducirse que las 70 semanas serían cortadas a partir del comienzo de ese período.

Vista a la luz de estas observaciones, la traducción de "jathak" como "cortar" parece muy apropiada. Puesto que los 490 años estaban especialmente asignados a los judios respecto a su papel como pueblo escogido de Dios, las traduciones "determinar" y "decretar" también son apropiadas en ese contexto.